Excerpted from my October 27, 2022 article, “Doctors Don’t Know Shit from Shinola”:
… I do, hereby, mention the great deceit played with the definitions of vaccine, immunity, and pandemic made by the World Health Organization (WHO). I learned of this from Alex Berenson. I also learned from him as well as from Peter McCullough about the conflation of authorization and approval by the United States Food and Drug Administration (FDA).
Doctors, by and large, are not aware of these sleights of hand. Rarely do you hear anyone talking about these fundamental deceits promulgated by our health institutions. They are at the root of the problems, and these are the kind of linguistic issues to which my Substack is devoted…
…But the one that irks me the most is the new category promulgated as Emergency Use Authorization (EUA). According to renowned cardiologist, Peter McCullough, doctors have never encountered this category before.
Every clinic and hospital I go in advertises the Pfizer and Moderna Covid-19 vaccines as “approved” when they are only “authorized.” And since, in normal English parlance, authorized and approved are synonyms, and since many doctors have mother tongues other than English, thus making the distinctions of these two words when used technically yet less obvious, the ruse is overwhelmingly successful on the docs and in the hospitals.
Again and again, the doctors have been duped. Literally, authorization means that the vaccine is not fully approved, is experimental, to be used at one’s own risk, and has not been fully tested for safety and efficacy.
I hearken you to the bolded words in the fourth blocked paragraph above. If I understand what I’m reading from the European Medicines Agency (EMA) and can accept what I’m reading as accurate, the EMA “approved” the emergency-use authorization (EUA) by the United States Food and Drug Administration (FDA).
Once more: A foreign agency “approved” what our domestic agency had merely “authorized…!”
Of course, it’s a matter of the language… the semantics—manipulated by our FDA, foisted upon a momentarily besieged and disorientated and eternally brow beaten medical profession here in the United States and then exported to be filtered through the various languages of Europe (and elsewhere).
[For the purposes of this article—and this purpose unbeknown to Sean—I asked Sean McNicholas of Wales if there was a single official language of the European Union. His answer: “No, unless you count bullshit.” Sean often travels to Budapest and is a nurse who serves as one of my foremost editors.]
Another explanation of what happened: A foreign entity gave their highest official regards to a product that we officially whispered to be substandard.
The objective quality of the product—the vaccine—was left to a matter… an important matter… of subjective interpretation and the subsequent hazy translation of the subjective interpretation. And as my expression of this is awkward, this awkwardness appropriately reflects the communication disconnects created by this deliberately promulgated linguistic disaster by the FDA.
In the following article, note that the authors conflate “emergency-use authorization” as “emergency-use approval.”:
One of Many Articles Showing the Confusing Usage of "Authorize" and "Approve"
This confusion reminds me of a joke Philip Alexander would play on us when we were kids. He would pull out a one-dollar bill, tear off one small corner of it and offer the corner to me and ask, “You want a nickel?”
...and don't get me started with what the meaning of "safe" or "effective" is, is
Thank you again Ken